מחפשים שירות של תרגום מאמרים מעברית לאנגלית או הפוך בעלות נמוכה? במדריך הבא שהכנו לכם תוכלו למצוא את כל הדרכים, המחירים, והשיטות שיעזרו לכם לתרגם את המאמרים האקדמיים שלכם מעברית לאנגלית או מאנגלית לעברית בזול ובמקצועיות.
מחירי תרגום עברית אנגלית – כמה עולה תרגום מאמר?
ראשית, נתחיל בסקירה של מחירים של תרגום מאמרים. הטבלה הבאה יכולה לעזור לכם להבין את הטווח אבל חשוב לזכור שהצעות המחיר שתקבלו יהיו שונות בין חברה לפרילנסר או לסטודנט וגם כמובן תיהיה לכם תלות ברמת המקצועיות של המתרגם.
לפי המחירון של דפי זהב, המחיר של תרגום מאמר בין אנגלית לעברית או להפך הוא בטווח של 50-110 שקלים למסמך של עד 250 מילים.
כאשר אתם פונים לחברת תרגום, סביר שהמחירים שתשלמו יהיו מעט יותר גבוהים ממתרגם פרלינסר משום שהחברות הללו בדרך כלל מעסיקות פרלינסרים משל עצמן ועדיין צריכות להרוויח.
לכן, פנייה לפייבר או למתרגם פרילנסר באופן כללי היא ככל הנראה הדרך הזולה ביותר עבורכם למצוא תרגום שיהיה מצד אחד מקצועי ומן העבר השני יעיל ברמת התמחור.
סוג שירות | מחיר תרגום אנגלית לעברית (למילה, בדולר) | מחיר תרגום עברית לאנגלית (למילה,בדולר) |
פייבר | $0.03 – $0.15 | $0.03 – $0.12 |
חברה מקצועית | $0.12 – $0.25 | $0.12 – $0.25 |
פרלינסר | $0.08 – $0.15 | $0.08 – $0.15 |
פרילנסר תרגום מאנגלית לעברית: $0.08 עד $0.15 למילה תרגום מעברית לאנגלית: $0.08 עד $0.15 למילה
חברת תרגום תרגום מאנגלית לעברית: $0.12 עד $0.25 למילה תרגום מעברית לאנגלית: $0.12 עד $0.25 למילה.
Fiverr/Upwork: תרגום מאנגלית לעברית: $0.05 עד $0.12 למילה תרגום מעברית לאנגלית: $0.05 עד $0.12 למילה
תרגום מאמרים זול לסטודנטים – פרילנסרים מומלצים
ברשימה הבאה תוכלו למצוא מתרגמים זולים ומומלצים בפייבר עם ביקורות מעולות ומחירים שווים לכל כיס. שימו לב, פייבר היא פלטפורמה בינלאומית ענקית (שהוקמה בישראל) והיתרון הגדול בה הוא שאתם מוגנים כקונים. הפרלינסר מקבל את התשלום רק לאחר ביצוע העבודה מהפלטפורמה ובכפוף לאישור שלכם. בנוסף, הפרלינסרים יודעים שתשאירו ביקורת לכן יש להם מוטבצית שיא לתרגם לכם את המאמר באופן הטוב ביותר.
בנוסף, תוכלו לדבר עם הפרלינסר מראש , לקבוע דדליין (שהוא חייב לעמוד בו לפי חוקי הפלטפורמה) וגם לתאם ציפיות.
לדוגמה, השירות הזה מאפשר תרגום של עד 150 מילים מעברית לאנגלית או מאנגלית לעברית במחיר של 5$ .
תרגום מאמרים מאנגלית לעברית בחינם – יש דבר כזה?
הרבה מהסטודנטים צריכים לתרגם טקסטים ארוכים ומתעניינים בשירות תרגום אבל התקציב המוגבל מאלץ אותם לחפש דרך חינמית או זולה במיוחד. אם אתם מתעקשים לתרגם את המאמרים שלכם באופן חינמי מומלץ להשתמש בגוגל טרנסלייט ולאחר מכן לערוך את המאמרים באמצעות תוכנות עריכה.
אחת מהשיטות היותר יעילות לתרגום מאמרים היא לתרגם את כל המאמר בגוגל טרנסלייט ואז למצוא פרלינסר זול בפייבר שרק יבצע "עריכה" של הטקסט.
כלומר, אם אתם צריכים לתרגם מאמר מעברית לאנגלית והתקציב שלכם מוגבל, השיטה הבאה היא ככל הנראה המשתלמת ביותר עבורכם:
- ראשית, תרגמו את המאמר בגוגל טרנסלייט, נסו לבצע עריכה ראשונית כמה שיותר כדי להקל על התהליך.
- מצאו "עורך" בפייבר ושלחו לו את הטקסט, המחירים של עריכה בדרך כלל זולים משמעותית מתרגום ישיר.
מחירי עריכת טקסטים ומאמרים באנגלית
כפי שתוכלו לראות, המחירים של עריכה זולים משמעותית מהמחירים של תרגום.
סוג שירות | מחירי עריכה והגהה פר מילה בדולר | |
פייבר / upwork | $0.08 – $0.03 | |
חברת תרגום מקצועית | $0.10 – $0.05 | |
פרלינסר | $0.09 – $0.04 |
להלן מספר פרלינסרים סופר זולים שיאפשרו לכם לערוך את המאמרים שלכם (השיטה הזו מומלצת בעיקר לתרגום מעברית לאנגלית). כעיקרון השיטה הזו יעילה במיוחד כי היא מאפשרת לכם להשתמש בשירותים של עריכת מאמרים ולא תרגומם
לחילופין, תוכלו לפרסם פוסט באחת מקבוצות התרגום בפייסבוק הבאות:
מה כדאי לשאול את ספק שירות התרגום לפני ההזמנה?
כאשר עובדים עם פרילנסר עבור שירותי תרגום מאנגלית לעברית או מעברית לאנגלית, חשוב לשאול אותם מספר שאלות מרכזיות כדי להבטיח שהם מוסמכים ויכולים לענות על צורכי התרגום שלך.
- מה הניסיון והמומחיות שלך בתרגום? שאל את הפרילנסר על הרקע שלו, כולל השכלתו, הכשרתו וכל הסמכה או כישורים רלוונטיים. שאל על הניסיון שלהם בתרגום סוגים דומים של תוכן, כגון מסמכים משפטיים, טכניים או רפואיים, אם רלוונטי.
- מה זמן האספקה שלך? שאל את הפרילנסר לגבי הזמן המשוער שלו להשלמת פרויקט התרגום. דון בכל מועדים ספציפיים או דרישות רגישות לזמן שיש לך, וודא שהפרילנסר יכול לעמוד בקו הזמן שלך.
- מה התמחור ותנאי התשלום שלך? שאל על מבנה התמחור של הפרילנסר, כולל התעריפים שלו למילה, לשעה או לפרויקט. שאל לגבי עמלות נוספות, כגון עמלות דחף או עמלות עדכון, והבהר את תנאי התשלום, כגון תשלום מראש או תשלום עם השלמתו.
- מהו תהליך התקשורת שלך? שוחח עם הפרילנסר על ערוצי התקשורת ותדירות העדכונים. שאלו כיצד הם יטפלו בכל שאלה או הבהרה במהלך תהליך התרגום והבטיחו שהם מגיבים ותקשורתיים.
- האם אתה מציע תיקונים או ערבויות? שאל על מדיניות הפרילנסר לגבי תיקונים או ערבויות לעבודת התרגום שלו. שאל אם הם מספקים תמיכה או תיקונים לאחר תרגום למקרה שתזדקק לשינויים או שינויים נוספים. האם תוכל לספק הפניות או דוגמאות לעבודותיך הקודמות? בקש הפניות או דוגמאות מפרויקטי התרגום של הפרילנסר בעבר כדי להעריך את האיכות והדיוק של עבודתם.
זמני תרגום מאמרים אנגלית עברית ועברית אנגלית
לרוב, עבור מסמכים של עד 250 מילים תוכלו לצפות לתרגום תוך 24 שעות. בתרגום של מסמכים ארוכים מומלץ לשוחח עם הפרלינסר מראש ולקבוע דדליין לביצוע העבודה.