כשמחפשים שירותי תרגום מעברית לספרדית, כדאי לציין כי קיימות חברות מתמחות בתרגום בין השפות הללו, אך הן יכולות להיחשב כיקרות במסגרת זו. ישנה גם אפשרות לעבוד עם פרילנסרים, כמו בפייבר לדוגמה, שהם מתרגמים אינדפנדנטיים שעשויים להציע שירותים משתלמים ומהירים יחסית. חשוב לבדוק את הקורות חיים והניסיון של המתרגם, ולבדוק המלצות מקודשות מלקוחות קודמים. כמו כן, יש להתחיל עם התקציב המקורי שלך ולבחון את האפשרויות השונות כדי למצוא את השירות המשתלם ביותר בהתאם לצרכים והתקציב שלך.
פרלינסרים מומלצים לתרגום עברית ספרדית
כאן תוכלו למצוא פרלינסרים מומלצים עם דירוגים מעולים ומחירים אטרקטיבים. אנחנו ממליצים לפנות אליהם מראש ולקבל הצעת מחיר , הפלטפורמה ידודית ומאובטחת.
מחירי תרגום עברית ספרדית או ספרדית עברית
כאשר מחפשים שירותי תרגום מעברית לספרדית, כדאי לציין כי קיימות חברות מתמחות בתרגום בין השפות הללו, אך יכולות להיחשב כיקרות במסגרת זו. ישנה גם אפשרות לעבוד עם פרילנסרים, כמו בפייבר לדוגמה, שהם מתרגמים עצמאיים שמציעים את שירותם דרך הפלטפורמות הללו.
חברות תרגום | פרילנסר /פייבר | |
0.18-0.30$ | 0.1-0.25$ | מחיר ממוצע למילה |
180-300$ | 100-250$ | מחיר למאמר של 1000 מילים |
כיסוי מקיף ומסודר, איכות גבוהה אך יכול להיות יקר יחסית | תלוי במתרגם, יכול להיות פחות מנסיון ואיכות בינונית | מגבלות |
איכות גבוהה וכיסוי מקיף, אפשרות לעבוד עם חברות גדולות ומוכרות | מחירים זולים, אפשרות למצוא מתרגמים מקצועיים בינלאומים, גמישות במגבלות | יתרונות וחסרונות |
י שמחפש איכות גבוהה וכיסוי מקיף, ומוכנה לשלם יותר | מי שמחפש מחירים נמוכים ומוכן להתמודד עם אפשריות לאיכות בינונית | למי זה מומלץ |
תרגומי טקסטים מעברית לספרדית או הפוך
מה תוכלו לתרגם באמצעות השירותים השונים?
- מסמכים עסקיים – מצגות עסקיות, מסמכי שותפות, דוחות כספיים, מסמכי מכרזים ועוד.
- מסמכים משפטיים – חוזים, רישיונות, הסכמים משפטיים, תביעות, כתבי טענות ועוד.
- מסמכים אקדמאיים – עבודות מחקר, מאמרים מדעיים, תיקונים אקדמאיים, מסמכי תיקון ועריכה, ועוד.
- מסמכים טכניים – מפרטים טכניים, תיעוד טכני, מדריכים למוצרים, מסמכי הדרכה טכנית, ועוד.
- מסמכים רפורטאז' – כתבות עיתונאיות, דוחות חדשות, כתבות בבלוגים, מסמכים מקצועיים ועוד.
תרגום מעברית לספרדית בחינם – יש דבר כזה?
אם אתם בעלי תקציב מוגבל ובכל זאת רוצים עין מקצועית, השיטה הבאה (עליה הסברנו גם במאמר על תרגום מעברית לאנגלית) אולי תאפשר לכם לחסוך באופן משמעותי בעלויות עם קצת עבודה מהצד שלכם.
כעיקרון, תוכלו להשתמש בגוגל טרנסלייט כדי לתרגם את הטקסט שלכם מעברית לספרדית או להפך , ולאחר מכן לרכוש שירות זול יותר של "עריכת טקסט בספרדית" ולא "תרגום לצרפתית".
1.תרגמו את המאמר בגוגל טרנסלייט, נסו לבצע עריכה ראשונית כמה שיותר כדי להקל על התהליך
- מצאו "עורך" בפייבר ושלחו לו את הטקסט, המחירים של עריכה בדרך כלל זולים משמעותית מתרגום ישיר.
מחירי עריכה של טקסטים בספרדית
השיטה הזו עובדת כי מחירי עריכת טקסטים נמוכים יותר ממחירי תרגום מלא. הנה דוגמה למחירים:
מחיר בדולר לעמוד | מחיר בדולר למילה | תיאור | שירות |
$20-40 לעמוד | $0.05-0.10 למילה | עריכת האיות והתרגום בטקסטים בספרדית, כולל בדיקה של תרגום מול המקורי ותיקון שגיאות איות ודקדוק. | תיקון איות ותיקון תרגום |
$25-50 לעמוד | $0.06-0.12 למילה | עריכה של תרגום בספרדית כולל בדיקה של תיקון תחביר, סדר מילים, ובניית משפטים מסודרים. | תיקון תרגום ותיקון תחביר |
$30-60 לעמוד | $0.08-0.15 למילה | עריכה מקצועית של טקסט בספרדית, כוללת תיקון איות, תיקון תחביר, שיפור בסגנון וברורות, ובדיקה של תיקון תוכן. | עריכה מקצועית |
$40-80 לעמוד | $0.10-0.20 למילה | עריכה מקצועית של עבודת מחקר, מאמר אקדמאי או עבודת סמינר בספרדית, כוללת בדיקה של תיקון איות, תיקון תחביר, ובדיקת סגנון ואיכות המחקר. | עריכה אקדמאית |
פרלינסרים מומלצים לעריכת טקסטים בספרדית
אם בחרתם בשיטה השנייה, הנה כמה שירותים שונים שכדאי לכם לבדוק ונחשבים מאוד זולים.